Trang 1 của 2 12 CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 15
  1. #1
    Vi phạm Nội Quy Administrator hrockvn's Avatar
    Ngày tham gia
    06 Jan 2006
    Đang ở
    Thanh Xuân vỉa hè quán
    Bài viết
    3,761
    Thanks
    13
    Thanked 20 Times in 14 Posts
    Rep Power
    30

    Talking Website dịch tự động Anh – Việt đầu tiên trên Internet

    11 tháng 1, 2007: VDict đã mua bản quyền sử dụng phần mềm EV-Shuttle trên nền web của Viện Ứng dụng Công nghệ Việt Nam và trở thành website duy nhất cung cấp dịch vụ dịch Anh - Việt tự động trên Internet.

    Dịch tự động Anh - Việt là bước đi kế tiếp của VDict trong nỗ lực cung cấp một giải pháp dịch tự động hoàn chỉnh cho người dùng Internet Việt Nam và người nước ngoài học tiếng Việt. Chức năng dịch tự động cho phép người dùng dịch từng đoạn văn bản ngắn (dưới 200 kí tự) trên một giao diện web. Để dịch, bạn chỉ cần gõ đoạn văn bản (bằng tiếng Anh hoặc tiếng Việt) vào, nhập mã xác nhận gồm 3 chữ số bên cạnh và bấm nút Translate. Kết quả dịch của bạn sẽ hiện ra ở bên dưới. Bằng cách này, người dùng có thể truy cập tính năng dich tự động này từ mọi máy tính nối mạng Internet mà không phải cài bất cứ phần mềm nào ngoài web browser. Dịch vụ này cũng giống như từ điển VDict được cung cấp cho người dùng hoàn toàn miễn phí.

    Hiện nay phần mềm đang được Viện Ứng dụng Công nghệ tiếp tục phát triển và hoàn thiện, các tính năng dịch chưa được thực sự hoàn hảo, tuy nhiên vẫn rất hữu ích khi bạn chỉ cần dịch nhanh một đoạn văn bản chỉ để hiểu nghĩa và không cần độ chính xác cao. Cơ sở trí thức của phần mềm liên tục được cập nhật để hoàn thiện khả năng dịch của phần mềm.

    Chức năng dịch tự động là một phần của VDict 2.0. VDict 2.0 gồm những công cụ ngôn ngữ mới, với một hệ thống được cải tiến để tìm nhanh hơn và thông minh hơn, và một nguồn dữ liệu được sửa chữa và cập nhật. VDict 2.0 cũng áp dụng 2 đặc tính cơ bản của công nghệ Web 2.0 là AJAX và nội dung do người dùng đóng góp và tương tác. Một số phần của phiên bản 2.0 đã được đưa lên, phần còn lại đang được tiếp tục phát triển và sẽ được tiếp tục giới thiệu trong quý 1, 2007.

    Được đưa lên lần đầu tiên năm 2004, VDict nhanh chóng vượt qua các từ điển tiếng Việt trực tuyến khác để trở thành từ điển tiếng Việt trực tuyến phổ biến nhất, thu hút hàng ngàn người dùng từ khắp nơi, thực hiện hơn 100 triệu lượt tra từ trong 2 năm qua. Theo xếp hạng của Google, VDict là website đứng đầu về từ điển tiếng Việt và dịch tiếng Việt. Theo xếp hạng của Amazon, VDict là trang từ điển lớn thứ 16 trên thế giới, trong số hàng ngàn trang thuộc mọi ngôn ngữ và lĩnh vực, trang từ điển lớn thứ 3 trong số các từ điển đa ngôn ngữ, và nằm trong top 0.01% những trang web lớn nhất trong số tổng cộng hơn 100 triệu trang web trên Internet. Yahoo xếp VDict ở vị trí thứ 7 trong số những trang web phổ biến nhất Việt Nam. Rất nhiều webmaster đã tích hợp các công cụ và chức năng tìm kiếm của VDict trên trang web của mình để việc sử dụng trang web thêm dễ dàng cho người dùng.

    Được lập nên bởi 1 sinh viên vì nhu cầu của chính mình, VDict hiện nay đã có một nhóm phát triển nội dung và kĩ thuật. Trang web đã trở thành bộ từ điển quen thuộc hàng này của hàng ngàn người dùng. Đúng như phương châm của mình, VDict đang giúp "phá bỏ rào cản ngôn ngữ" cho Việt Nam và bạn bè trên thế giới.
    VDict becomes the only English - Vietnamese machine translation service provider on the Internet

    11th January 2007: VDict has been licensed by Vietnam National Center For Technological Progress to use the web-based version of EV-Shuttle and become the only English-Vietnamese machine translation service provider on the Internet.

    English - Vietnamese automatic translation service is the next step in VDict's continual effort to provides a complete set language tools for Vietnamese Internet users and foreigners learning Vietnamese. The translation function allows users to translate short paragraphs (under 200 characters) on a web-based interface. All it is required to access VDict's dictionary and translation tools is a computer and an Internet connection. The service, like the dictionary service on VDict.com, is completely free of charge.

    The software is under further development by the National Center for Technological Progress and the knowledge base of the software is continually updated. At the moment, the translation is quite rough and not very natural. However, it is still useful if you need a quick translation of a short text to get the meaning, without a high requirement of accuracy.

    Automatic translation service is a part of VDict 2.0, which includes new language tools, an enhanced engine for smarter and faster searching, and features a totally revised dictionary database. VDict 2.0 also adopts the 2 main features of Web 2.0 technologies: AJAX and user contributed contents. Some parts are already available on VDict.com, the rest is under active development and will be introduced during the first quarter of 2007.

    Introduced in 2004, VDict quickly became the most popular Vietnamese dictionary website, attracted thousands of users all over the world and served over 100 millions lookup requests during the last 2 years. According to Google, VDict is the top website for Vietnamese dictionary and Vietnamese translation. According to Amazon, VDict is the 16th largest dictionary website (among thousands of different languages and topics), the 3rd largest multilingual dictionary, and is in the top 0.01% (1/10000) of over 100 millions websites on the Internet. Yahoo placed VDict at the 7th position of the most popular Vietnamese websites. Many webmasters have integrated VDict's tools and search function into their websites to provide better accessibility for their users.

    Started with only one student for his own need, VDict now has an active team working on its content and technical development. It has become the daily dictionary website for thousands of users. VDict is, as expressed by its slogan, "breaking the language barrier" for Vietnam and its friends.
    (Theo vDict)

    Như vậy là đã có một website dịch văn bản từ tiếng Anh sang tiếng Việt đầu tiên của VN. Đã có một số site khác của nước ngoài dịch nhưng chất lượng quá kém (không dịch nổi câu: I love you - tớ test rồi ), số ký tự chỉ có 150. Với vDict, bạn có thể dịch được 200 ký tự, chất lượng dịch thì phải "theo" EvTran. Tất nhiên đây là bản EvTran Shuttle (EVTrans 3.0) nhưng nó dịch vẫn chưa hay lắm.
    Ví dụ bạn dịch:
    Hi, who are you?

    Nó sẽ trả về:
    Hi, người mà là bạn?

    ==> Chất lượng vẫn chưa đc đảm bảo.
    Nhưng dù sao có còn hơn không. Bạn có thể dịch online một đoạn ngắn nào đó trên mạng để dễ hiểu hơn mà khỏi cần cài EvTran. Hi vọng vDict sẽ phát triển thêm module này:
    Địa chỉ:
    http://vdict.com/?autotranslation
    My blog
    My
    facebook
    My
    website
    D2T
    Fanpage

    "Lúc trước mình đẹp trai lắm, nhưng bây giờ đỡ nhiều rồi"

  2. #2
    m3NoaGeneral Mentor
    Forum Instructor
    Pisces's Avatar
    Ngày tham gia
    24 May 2006
    Đang ở
    Mirkwood of Rhovanion
    Tuổi
    37
    Bài viết
    2,521
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post
    Rep Power
    30

    Mặc định Re: Website dịch tự động Anh – Việt đầu tiên trên Internet

    Cái câu trên nếu bỏ từ Hi đằng trước đi chỉ còn
    Who are you?
    thì nó dịch thành:
    Anh là ai?
    =)
    nói chung dịch khá hơn EvTran đấy chứ .


    Lỗi này là do danh mục từ của nó còn ít quá, gặp phải mấy từ chưa có trong cơ sở dữ liệu là khiến câu bị mất cấu trúc ngữ pháp, nên nó ko ghép đúng đc ngữ nghĩa .
    Lần sửa cuối bởi Pisces, ngày 16-01-2007 lúc 10:21 AM.
    Ignorant is a bliss, but arrogant is a curse.

    *This creature is in extremely bad mood right now.
    Approach with the highest caution.
    *

  3. #3
    Vi phạm Nội Quy Administrator hrockvn's Avatar
    Ngày tham gia
    06 Jan 2006
    Đang ở
    Thanh Xuân vỉa hè quán
    Bài viết
    3,761
    Thanks
    13
    Thanked 20 Times in 14 Posts
    Rep Power
    30

    Mặc định Re: Website dịch tự động Anh – Việt đầu tiên trên Internet

    Vấn đề chỗ đấy. Câu tớ viết chuẩn cả về ngữ pháp lẫn chính tả (dấu phẩy ngay sau ký tự cuối, cách ra một cách mới đến ký tự đầu của từ tiếp theo, cuối câu có dấu hỏi chấm) nhưng nó không nhận ra chuẩn ngữ pháp ==> dịch không thành công, nó vẫn để nguyên từ "Hi"
    My blog
    My
    facebook
    My
    website
    D2T
    Fanpage

    "Lúc trước mình đẹp trai lắm, nhưng bây giờ đỡ nhiều rồi"

  4. #4
    Vi phạm Nội Quy Administrator hrockvn's Avatar
    Ngày tham gia
    06 Jan 2006
    Đang ở
    Thanh Xuân vỉa hè quán
    Bài viết
    3,761
    Thanks
    13
    Thanked 20 Times in 14 Posts
    Rep Power
    30

    Mặc định Re: Website dịch tự động Anh – Việt đầu tiên trên Internet

    Hiện tại Google Translate đã hỗ trợ tiếng Việt. Google dịch chuẩn hơn Vdict nhiều. Và thời điểm hiện tại, VDICT cũng đã phải quay ra sử dụng API của Google, không dùng của EV-TRAN nữa.
    Thử dịch daoduytu.edu.vn phát nhé
    http://translate.google.com/translat...-8&sl=vi&tl=en
    My blog
    My
    facebook
    My
    website
    D2T
    Fanpage

    "Lúc trước mình đẹp trai lắm, nhưng bây giờ đỡ nhiều rồi"

  5. #5
    Hắc Long Kỳ Hiệp
    Ngày tham gia
    19 Feb 2008
    Đang ở
    Trái đất
    Bài viết
    443
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Rep Power
    53

    Mặc định Re: Website dịch tự động Anh – Việt đầu tiên trên Internet

    Cái này xử dụng như nào ấy nhỉ.. Sao không tìm thấy V-A
    Đây còn được gọi là chữ kí

  6. #6
    Member quèn ĐDT Member vitaminb12's Avatar
    Ngày tham gia
    21 Mar 2007
    Đang ở
    Grand Line
    Tuổi
    33
    Bài viết
    2,650
    Thanks
    2
    Thanked 3 Times in 3 Posts
    Rep Power
    30

    Thumbs up Re: Website dịch tự động Anh – Việt đầu tiên trên Internet

    Trích dẫn Gửi bởi hrockvn Xem bài viết
    Hiện tại Google Translate đã hỗ trợ tiếng Việt. Google dịch chuẩn hơn Vdict nhiều. Và thời điểm hiện tại, VDICT cũng đã phải quay ra sử dụng API của Google, không dùng của EV-TRAN nữa.
    Thử dịch daoduytu.edu.vn phát nhé
    http://translate.google.com/translat...-8&sl=vi&tl=en
    ơ hay nhỉ... Translate của google hỗ trợ tiếng Việt từ hồi nào mà em không biết. Làm lâu nay xem mấy trang của Nhật với Tàu toàn xem bằng tiếng Anh... Hay quá

    Je ne suis pas d’accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu’à la mort pour que vous ayez le droit de le dire.
    Hiện text ẩn<-- "Tôi không đồng ý với những gì anh nói, nhưng tôi sẽ bảo vệ cho đến chết quyền được nói như vậy của anh." -->
    ---Voltaire---

  7. #7
    For Ever You Vice-Moderator Jimmy Page's Avatar
    Ngày tham gia
    01 Jul 2006
    Đang ở
    Valhalla NRO
    Tuổi
    34
    Bài viết
    1,141
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Rep Power
    60

    Mặc định Re: Website dịch tự động Anh – Việt đầu tiên trên Internet

    Chất lượng của Google Translate có khá hơn nhưng vẫn chưa thực sự đảm bảo
    VD
    I swear my feet stuck to the ground
    Nó dịch thành
    Tôi thề của tôi khó khăn để bàn chân trên mặt đất

    Có lẽ chỉ nên sử dụng các công cụ dịch tự động để nắm bắt ý chính của văn bản thôi thì hơn
    Nếu như có một lĩnh vực nào đó mà trí thông minh nhân tạo ở mức thấp nhất thì đó chính là dịch tự động

    Ah, có con ruồi

  8. #8
    News Managaer News Manager Candy's Avatar
    Ngày tham gia
    05 Aug 2007
    Đang ở
    C:\WINDOWS
    Tuổi
    32
    Bài viết
    1,860
    Thanks
    0
    Thanked 8 Times in 5 Posts
    Rep Power
    30

    Mặc định Re: Website dịch tự động Anh – Việt đầu tiên trên Internet

    http://translate.google.com/translate_t#
    cấu trúc của trang tuy đơn giản nhưng lại có 1 kho dữ liệu khổng lồ + khả năng dịch rất sát các câu. hơn nữa còn có chức năng dịch nguyên 1 web sang tiếng khác. rất hay. mọi người có thể dùng nó để thay thế EvTran (đương nhiên là máy bạn phải kết nối internet)


  9. #9
    Anh trai của Thesun252 DDT Friend
    Ngày tham gia
    23 Dec 2006
    Đang ở
    TT ĐH Hà Nội
    Tuổi
    37
    Bài viết
    471
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Rep Power
    57

    Mặc định Re: Website dịch tự động Anh – Việt đầu tiên trên Internet

    Trang này rất là tốt nếu như bạn mún tìm kiếm tài liệu nhưng các trang trong nước không có. Mà ngoại ngữ bạn không thạo, ví như tiếng Anh còn mù mờ chứ 1 số tiếng như tiếng Trung, Hàn...tịt hẳn.
    Google translate cung cấp cho bạn khả năng tìm kiếm thông minh. Đại loại như bạn tìm "sách học ABC" của các trang tiếng Trung. Bạn chỉ cần gõ "sách học ABC" nó sẽ tự động dịch sang tiếng Trung, search các trang tiếng Trung và trả về kết quả tiếng Việt.

  10. #10
    Vi phạm Nội Quy Administrator hrockvn's Avatar
    Ngày tham gia
    06 Jan 2006
    Đang ở
    Thanh Xuân vỉa hè quán
    Bài viết
    3,761
    Thanks
    13
    Thanked 20 Times in 14 Posts
    Rep Power
    30

    Mặc định Re: Website dịch tự động Anh – Việt đầu tiên trên Internet

    Một cỗ máy làm sao có thể thông minh bằng con người. Chúng ta phải chấp nhận điều đó. Nhưng, đúng như culanbk nói.
    Trong một trường hợp nào đó, bạn không biết tiếng Nga, tiếng Trung hay tiếng Hàn, nhưng rõ ràng là bạn có nhìn thấy một chút gì đó liên quan đến tài liệu bạn đang tìm. Khi đó, Google Translate là cỗ máy thật sự hiệu quả cho bạn. Mình đã từng phải tìm rất nhiều trang bằng tiếng Nga và Hàn quốc, sau đó nhờ Google dịch để tìm hiểu và giải quyết các vấn đề mình gặp phải. Chúng ta phải biết kết hợp những gì mà công nghệ đem lại với khả năng của chính bản thân mình.
    My blog
    My
    facebook
    My
    website
    D2T
    Fanpage

    "Lúc trước mình đẹp trai lắm, nhưng bây giờ đỡ nhiều rồi"

Trang 1 của 2 12 CuốiCuối

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

Các Chủ đề tương tự

  1. Rút ngắn địa chỉ internet
    Bởi hrockvn trong diễn đàn Tin học
    Trả lời: 5
    Bài viết cuối: 31-10-2008, 12:35 AM
  2. Vui buồn Internet
    Bởi hrockvn trong diễn đàn CLB Văn Thơ
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 04-12-2006, 12:01 AM
  3. Thơ tình internet...!!!
    Bởi ngayxua trong diễn đàn CLB Văn Thơ
    Trả lời: 4
    Bài viết cuối: 14-08-2006, 08:59 PM
  4. Thơ tình internet...!!!
    Bởi ngayxua trong diễn đàn CLB Văn Thơ
    Trả lời: 3
    Bài viết cuối: 12-08-2006, 03:59 PM

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •