Kết quả 1 đến 10 của 21

Threaded View

  1. #1
    Member quèn ĐDT Member vitaminb12's Avatar
    Ngày tham gia
    21 Mar 2007
    Đang ở
    Grand Line
    Tuổi
    33
    Bài viết
    2,650
    Thanks
    2
    Thanked 3 Times in 3 Posts
    Rep Power
    30

    Mặc định La Ou Je T'emmènerai - hay không đỡ nổi T__T

    La Ou Je T'emmènerai - một bản Ballad cực cực cực đỉnh của Pháp. Không cần nói nhiều, nghe và cảm nhận sự lãng mạn của tình ca Pháp nhé
    La Ou Je T'emmènerai - Nơi anh sẽ dẫn em đi
    bản 320Kbps
    WWW.DAODUYTU.NET Music Online
    Link Download bài hát

    C'est au bout du regard
    Là ou les bateaux quittent la mer
    Là, où l'horizon est tellement plus clair
    Sous la belle étoile celle qui te dit que la vie ici
    ne sera jamais rien que ton amie

    C'est au fond de tes yeux
    là, où le monde effleure tes rêves
    Là, où le bonheur n'est plus un mystère

    C'est là que je t'emmènerai sur la route
    et si le soleil le savait
    mais j'en doute, il viendrait
    Là, où je t'emmènerai
    Aucun doute, il s'inviterait
    pour nous éclairer

    Nous longerons la mer
    nos vie couleront sans un hiver
    comme un matin d'été, un courant d'air
    Et tout au long de ta vie
    que s'écarte les nuages
    je serais là à chaque fois que tu auras besoin de moi
    Regarde là-bas

    C'est là que je t'emmènerai sur la route
    et si le soleil le savait
    mais j'en doute, il viendrait
    Là, où je t'emmènerai
    Aucun doute, il s'inviterait
    pour nous réchauffer
    pour nous accompagner

    \Là où je t'emmènerai
    Aucune peur, ni aucun doute
    Le monde est toujours en été
    Pas de douleur et pas de déroute
    C'est là que je t'emmènerai
    Sur ma route
    pour te réchauffer et te protéger
    Sans t'étouffer
    Je t'emmènerai
    lời dịch này
    Nơi mà anh sẽ dẫn em đi
    Ở phía cuối chân trời
    Nơi mà những con thuyền ra khơi
    Nơi phía cuối chân trời dường như sáng hơn
    Dưới vì sao ! Nói với em rằng cuộc sống không đơn thuần chỉ là bạn em
    Tận cùng trong mắt em
    Nơi mà cả thế giới đi qua những giấc mơ của em
    Nơi mà hạnh phúc không còn là những bí ẩn
    Chính nơi đây anh sẽ dẫn em đi trên con đường.
    Và nếu như mặt trời biết điều đó ! Nhưng anh không biết nữa
    Nơi mà anh sẽ dẫn em đi trên những con đường
    Mặt trời chắc chắc sẽ soi đường mở lối cho chúng ta
    Chúng ta sẽ đi dạo trên bãi biển
    Cuộc sống đầy sắc maù của chúng ta sẽ không còn là mùa đông
    Và sẽ như những buổi sáng mùa hè với những ngọn gió
    Trong suốt cuộc đời em sẽ không còn thấy nhưng đám mây mù
    Anh sẽ ở nơi mà khi em cần anh
    Em sẽ nhìn vào nơi đó.
    Lần sửa cuối bởi vitaminb12, ngày 11-08-2009 lúc 06:51 PM.

    Je ne suis pas d’accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu’à la mort pour que vous ayez le droit de le dire.
    Hiện text ẩn<-- "Tôi không đồng ý với những gì anh nói, nhưng tôi sẽ bảo vệ cho đến chết quyền được nói như vậy của anh." -->
    ---Voltaire---

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

Các Chủ đề tương tự

  1. Hoa hậu chưa xóa mù! Thật quá thể...T__T
    Bởi vitaminb12 trong diễn đàn Góc nhìn trẻ
    Trả lời: 62
    Bài viết cuối: 28-09-2008, 10:35 AM

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •